Наше переводческое бюро

Dialogue International был основан в 1981 году в городе Турине на базе предыдущего двадцатилетнего опыта его основателя. Успех на международном переводческом рынке обусловлен нашей европейской сетью профессиональных переводчиков, специализирующихся в различных отраслях рынка и являющимися исключительно  носителями языка.

Dialogue International гарантирует своим клиентам переводы с высоким стандартом качества и во всех отраслях. Перед каждой отправкой уже переведенный текст тщательным образом проверяется и редактируется нашей административно-проектной группой. Dialogue International выполняет детальный перевод текстов  в совершенной гармонии с культурным контекстом и рынком, для которого они предназначены и разработаны таким образом, чтобы сообщение дошло до получателя нужным словом в нужном месте.

Статистические данные

 

 
Сотрудники

 

 
Клиенты

 

 
Переведенные страницы

 

 
Языки перевода

 

 
Опыт работы

Закажите Ваш перевод.Позвоните нам.

Алан Никсон

Алан Никсон окончил филологический университет в городе Глазго. В те времена был главным редактором журнала G.U.M., одного из знаменитых и старейших университетских журналов в Великобритании.

 По прибытии в Италию, практиковал в качестве учителя английского языка и редактировал медицинские тексты для издательства Минерва Медика. Позже, американский  медицинский журнал  Medical Tribune пригласил Алана Никсона  на должность зарубежного корреспондента, являющейся уникальной для Европы. Параллельно работал журналистом для издательского дома Glasgow Herald , в котором   опубликовал некоторые из своих рассказов.

В 1969 году Алан Никсон выпустил свой первый роман, "Item 7" (опубликованный Bodley Head в Великобритании, Simon & Schuster  в Соединенных Штатах и в Италии, а также в издательстве Garzanti в серии "Детектив" под названием "Project 7").

В 1970 году вышел его второй роман под названием "Атака на Вену" (издательство Bodley Head в Великобритании, издательство StMartin’s в США, издательство ПрессСите во Франции под названием " Венская Рапсодия"), так  Алан Никсон  присоединился  к американскому авторскому сообществу.

Затем Алан был приглашен на работу в ENI в Рим для организации большого, важного  переводческого проекта за рубежом.

В начале восьмидесятых годов участвует в  проекте VIP Iveco в городке Марентино , где  выступает с докладом перед управленческим органам Fiat, поднимая вопросам о некачественном выполнении переводом на предприятии. В рамках этого проекта был составлен терминологический глоссарий  для руководителей на четырех языках, и распространен как дополнительная вставка  в журналах «Espansione».

В результате всех этих событий, в 1981 году  был основан  Dialogue International.

Среди многих увлечений Алан Никсон большое внимание уделяет шахматам.   В 2006 году был  членом оргкомитета шахматной Олимпиады в Турине.

Сегодня Алан передает эстафету своему сыну Андрэа Никсон, который продолжает гонку с уверенностью, что новые силы дадут компании жизненный импульс, который так необходим сейчас в современном обществе.

Нужное слово. В нужном месте. На любом языке.

Этот сайт использует куки.

PROMOZIONE 2017 - PREVENTIVO GRATUITO

Chiama subito +390115183091 oppure invia email a Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.